いくらお金持ちでもこんな買い物はしないよ!とレッスン内で言いたかったです。
直訳は「世界一の金持ちであってもそのようなものは買わないだろう」の意味です(^_^)
even「でさえ」を使って、「いくら~でも」という感じを表現してみました。
回答したアンカーのサイト
「大阪 (難波・堺・河内長野)カフェ英語レッスン(1h1666円~)」
「いくらお金持ちでもこんな買い物はしないよ!」は英語で "No matter how rich you are, you wouldn't buy this." と言えます。
直訳すると、「どれだけ金持ちでも、こんなものを買うことはありません」となります。
No matter how: いくら~でも
Rich: 金持ちの
Buy: 買う