ギタリストの集まりに行った。私以外は皆超上手い人達だったって英語でなんて言うの?
”ギタリストの集まりに行きました。私以外は皆、超上手い人達だったけど楽しかった。”井戸端会議のように、ライブハウスにワイがヤで集まるような”集まり”のことをどのように言えばよいでしょうか?よろしくお願いします。
回答
-
I went to a gathering for guitarists. Except for me, everyone played great!
-
... They were all much better players than I am!
集まり = a gathering, a club meeting, a meetup