ボールがどこに飛んでくるのかだけを考えているって英語でなんて言うの?

私は野球をやっていて、外野を守っています。
外野を守っているときは、ボールがどこに飛んでくるのかだけを考えています。
male user icon
Kengoさん
2017/06/05 22:55
date icon
good icon

2

pv icon

2837

回答
  • ① I align myself with the ball.

    play icon

  • ② I line up my eyes with the ball, so I can see it coming.

    play icon

  • ③ I keep my eyes focused on the ball.

    play icon

①=「私は、ボールに自分を合わせている。」

align+oneself+ with (もの)=「自分(の目や手足を)を〇〇に合わせる」
この場合は、myselfになっています。

②=「自分の目をボールの飛んで来る方向に移動する。そうすると、はっきりとボールが来るのが見える。」

line up with〜=「〜に関して、正しい位置に移動する」

③=「自分の目をボールに集中し続ける。」

Keep+O+過去分詞=「〜を・・・の状態にしておく」
focus on〜=「〜に集中する」

スポーツの表現は、細かなことを表す必要がありますね。

ここまでお読み頂きまして、ありがとうございます。

感謝
Nishijo Tomoyuki 「Global 10の英語教室」代表
good icon

2

pv icon

2837

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:2837

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら