ボールがどこに飛んでくるのかだけを考えているって英語でなんて言うの?
私は野球をやっていて、外野を守っています。
外野を守っているときは、ボールがどこに飛んでくるのかだけを考えています。
回答
-
① I align myself with the ball.
-
② I line up my eyes with the ball, so I can see it coming.
-
③ I keep my eyes focused on the ball.
①=「私は、ボールに自分を合わせている。」
align+oneself+ with (もの)=「自分(の目や手足を)を〇〇に合わせる」
この場合は、myselfになっています。
②=「自分の目をボールの飛んで来る方向に移動する。そうすると、はっきりとボールが来るのが見える。」
line up with〜=「〜に関して、正しい位置に移動する」
③=「自分の目をボールに集中し続ける。」
Keep+O+過去分詞=「〜を・・・の状態にしておく」
focus on〜=「〜に集中する」
スポーツの表現は、細かなことを表す必要がありますね。
ここまでお読み頂きまして、ありがとうございます。
感謝