世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

幽霊会員って英語でなんて言うの?

入会はしたけれど、集まりなどに参加することのない、形式的に籍だけある会員のことです
default user icon
behindさん
2017/06/06 11:24
date icon
good icon

12

pv icon

6285

回答
  • inactive member

  • non-active(or nonactive) member

inactive=non-active=nonactive=「活動していない」 inactive member=「幽霊会員」 その反対は、active memberです。 ここまでで、お役に立てば幸いです。 感謝
Nishijo Tomoyuki 「Global 10の英語教室」代表
回答
  • A band absentee

  • The absent band member

  • The phantom member of the band

An absentee = someone who is not present Absent = not present Phantom = a ghost or illusion
An absentee =その場にいない人のこと。 Absent = その場にいない Phantom = お化け、または幻など
Ian W DMM英会話講師
回答
  • non participant

The above e.g. maybe said in the event of a group member never showing up ( e.g. college project) to meetings, and after a new member joins and eventually asks why that person is never present, then he may be deemed as a non participant.
上の例は、例えば学校のプロジェクトのような会議に会員が一度も現れない時に言われるでしょう、そして新会員が加入後になぜその会員が一度も出席しないのか尋ねると、彼は参加者ではないとみなされるでしょう。
Adel A DMM英会話講師
回答
  • members who don't participate

  • non-participating members

  • members who sign up but never come to anything

「入会はしたけれど形式的に籍だけある会員」は、いくつかの言い方が可能です。 英訳① members who don't participate participateは「参加する」という意味の動詞です。 より短いのがこちらです。 英訳② non-participating members あるいは、文字通り説明すると次のようになります。 英訳③ members who sign up but never come to anything いかがでしょうか。 ご参考になりましたら幸いです。
David Thayne エートゥーゼット英語学校代表
回答
  • Dormant member.

  • Indolent member.

>Dormant member. *Dormant=temporarily inactive >Indolent member. *Indolent=wanting to avoid activity or exertion; lazy
Dormant member. *Dormant=一時期的に活動していないことを意味します。 Indolent member. *Indolent=活動や運動を避けていることや怠惰なことを意味する表現です。
Denton DMM英会話講師
回答
  • A no show!

  • He talks the talk...but when its about walking the the walk...he's a no show!

A no show is one of those people we all know and...(don't get a chance to love) never know; because they are never around...Despite having professed a deep commitment...Err they just don't show up on the day. What a no show! "He talks the talk...but when it's about walking the the walk...he's a no show!"
「no show」は、みんな知っているけど、(深く) 知らない人。なぜなら会うことがないから。 ちゃんと約束したのに、その日になると現れない。What a no show! "He talks the talk...but when it's about walking the walk...he's a no show!" (彼はしっかりしたことを言うけど...言ったことをするかというと...「no show」だ)
Scobie DMM英会話講師
回答
  • inactive member of a group

  • a member that does not participate

When you want to explain that someone is a member of a group but never shows up for anything, then you may explain this in the following ways: - Sam is an inactive member of a group. He never shows up for anything -Sam is a member that does not participate in group activities.
グループのメンバーになっているものの集まりなどに参加することのない人のことは、次のように説明できます。 - Sam is an inactive member of a group. He never shows up for anything(サムは名前だけのメンバーです。集まりなどに参加することはありません) - Sam is a member that does not participate in group activities.(サムは集まりなどに参加することのないメンバーです)
Aiden J DMM英会話講師
good icon

12

pv icon

6285

 
回答済み(7件)
  • good icon

    役に立った:12

  • pv icon

    PV:6285

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら