世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

こんなに髪を短くするつもりはなかったって英語でなんて言うの?

美容院で髪を染めたり、切ったりしたあとに、こんな風にするつもりじゃなかった!というのはどのような言い回しになりますか?
male user icon
Yutaさん
2017/06/06 17:24
date icon
good icon

26

pv icon

21971

回答
  • I was not going to get my hair cut this short.

"be going to 〜" は「〜するつもりである」という表現です。 "get/have A+過去完了" は「(人に)Aを〜してもらう、させる」ということを表し、ここでは「髪を短く切ってもらう」となります。 ここでの "this" は「こんなに、これほどに」と、程度について言う時の表現になります。
回答
  • I didn't intend to get my hair cut this short.

  • I didn't expect it to end up this short.

ご質問に対する英文は、 *intend to ~「~するつもりだ」 *get one's hair cut「髪を切ってもらう」 を使ったI didn't intend to get my hair cut this short. という文章で表現できます。 また、I didn't expect it to end up this short. という英文でも 同じようなニュアンスを表現できます。 この文章のitはmy hairを指していて、直訳は 「髪の毛がこんなに短くなるなんて思わなかった」という意味です。 *I didn't expect ... to ~.「...が~になる(~する)なんて思わなかった」 *end up「最終的に~になる」 というフレーズも覚えておくといいですね。
David Thayne エートゥーゼット英語学校代表
回答
  • I wasn't expecting it to be like this

I wasn't expecting it to be like this =こうなるとは思ってもみなかった expect =期待 まさかの展開です。
good icon

26

pv icon

21971

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:26

  • pv icon

    PV:21971

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー