"let 人 know (〜)" は「(〜を)人に知らせる、教える」という表現で、日常でもよく使われます。
"Can you let him know what happened?"(何があったのか彼に知らせてくれますか?)
"I'll let you know about my schedule."(私の予定を教えます。)
"if 〜" は「もし〜ならば、〜の場合」となります。
"disturb 〜" は「(仕事などを)妨げる、阻害する」ということを表します。他に "get in the way of 〜" や "disrupt 〜" と言うこともできます。
「授業」は "lesson" と表します。
「あなたの授業の邪魔をしていないか」を
そのまま英語にするのではなく、
「私のおせっかいが過ぎるようでしたら」
と考えて
if I am too officious
if I am too meddlesome
と表現してみました。
officious:おせっかいな、差し出がましい
meddlesome:おせっかいな、余計な世話を焼く
Please let me know if I am too officious.
Please let me know if I am too meddlesome.
「差し出がましいようでしたらおっしゃってください」
参考になれば幸いです。