② It is the game of standing back to back and shoving each other's buttocks
①=「相撲のゲームをしよう。」
a game of Sumo=「相撲のゲーム」
②=「それは、お互いに背中合わせに立って、相手のお尻を押し合うゲームです。」
back to back=「背中合わせに」
shove=「押す」「押しやる」
buttock=「お尻」
each other=「お互い」
「尻相撲」そのものの英単語がありませんので、①+②をつなげて、説明して下さい。
ここまでで、お役に立てば幸いです。
感謝
残念ながら、英語には「尻相撲」に相当する表現はありません。
強いて言うならば、例えば、
英訳① Let's have a pushing contest.
あるいは「腕相撲 arm wrestling」という表現を使って
英訳② Let's have a butt-wrestling contest!
あるいは、日本語をそのまま使ってしまって
英訳③ Let's do shiri-zumou.
と言ってもいいと思います。
ただ、その後で必ず説明する必要があります。
例えば、
It's a game where you stand back-to-back and push each other with your bottom. The person who moves their feet loses.
といった具合です。
いかがでしょうか。
ご参考になりましたら幸いです。