カードが曲がってて磁気が読めないかもって英語でなんて言うの?

図書館のカードが曲がって(折れてて)磁気が読めないかも、、ごめんなさい、の意味も含めて、図書館の係員に伝えたかったのですが言葉が出てきませんでした。
default user icon
MIKAさん
2017/06/07 21:14
date icon
good icon

9

pv icon

5518

回答
  • I'm sorry, my library card is bent so the barcode probably can't be read.

    play icon

  • I don't think the barcode works because my library card is bent.

    play icon

英語では「磁気」でなく、「バーコード」が読めないといいます。上記のいずれかを使って新しいのを作ってもらえればいいですね。
回答
  • My card is bent, and I don't think it can be read properly.

    play icon

「カードが曲がってて磁気が読めないかも」というのは My card is bent, and I don't think it can be read properly と表現することができます。

「ごめんなさい」は I'm sorry で伝うことができます。

これは言うことの最初のほうか最後のほうに言えば大丈夫です。

参考になれば幸いです。
good icon

9

pv icon

5518

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:9

  • pv icon

    PV:5518

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら