彼氏に言うとき
This is an expression that means that you don't want someone to leave you alone or you want them to stay close to you.
It can also be used to say that you want someone to support you.
これは誰かから一人にされたくないまたは誰かに近くに居続けてほしいという意味の表現です。これは誰かにあなたをサポートしてほしい時にも使うことができます。
回答したアンカーのサイト
DMM英会話講師 Mandy(マンディ)
どこかに行ってしまう彼へ、一緒にいて欲しい。離れてほしくない時に言う言葉です。
"Don't leave my side" and "stay beside me" means you
do not want the person to move away from you.
Don'e leave my sideやstay beside meは、自分のそばにいるように伝える表現です。
回答したアンカーのサイト
DMM講師プロフィール
Any of these statements can be used to tell your boyfriend that you need him to stay close to you.
ボーイフレンドにそばにいてほしいと伝える言い方です:
回答したアンカーのサイト
DMM講師プロフィール
Any of these expressions is ample for such a situation.
上記の表現は全て十分にこのシチュエーションで意図が伝わるでしょう。
回答したアンカーのサイト
Youtube
Stay by my side - staying with someone physically
example : She stayed by his side the whole time.
"Stay by my side:誰と一緒にいる状態
side:側 by:近くに、周りに
例): She stayed by his side the whole time
彼女は彼の側にずっといた。
from region to region -地域や場所による
The taste of instant noodles depend on the region, not the brand name.
depends -〜による、〜によって決まる
brand name -その商品の名前
instant noodlesは、instant ramenと言ってもいいです。
参考になれば幸いです!"
回答したアンカーのサイト
DMM講師プロフィール
You can add names such as sweetheart, honey or baby to make the statement or command more personal
Examples
A: I need to go home.
B: Please, don't leave!
A: Stay with me!
B: Okay sweetheart.
A: It is getting late. I need to leave.
B: I want you to stay, honey.
sweetheart、honeyまたはbabyなどを付けることで、より個人的な言葉や指示にすることができます。
例
A: I need to go home.
(家に帰らなきゃ)
B: Please, don't leave!
(お願い、帰らないで!)
A: Stay with me!
(そばにいて!)
B: Okay sweetheart.
(いいよ)
A: It is getting late. I need to leave.
(遅くなってきた。帰らなきゃ)
B: I want you to stay, honey.
(そばにいてほしいな)
回答したアンカーのサイト
DMM英会話