世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

何か飲みませんか?って英語でなんて言うの?

 自宅に、誰か訪ねて来て「(とりあえず)何か飲みませんか?」です。Would you like to drink anything? would you like something to drink? どちらが自然でしょうか?
male user icon
Ootchanさん
2017/06/07 22:40
date icon
good icon

199

pv icon

61329

回答
  • Would you like something to drink?

Would you like something to drink? の方が自然ですね! anything を使うのであれば、同じように Would you like anything to drink? がいいと思います。
回答
  • What can I get you to drink?

飲み物は何をお持ちしましょう? Giveでもいいじゃんって思うかもしれませんが、この場合はgetです。なぜならこの場合のgetには「持ってくる」という意味があるからです。 日本語でも なんか飲み物あげようか? ではなく なんか飲み物持ってこようか? と尋ねるのと一緒ですね。
回答
  • Can i get you something to drink?

  • Fancy a drink?

  • Would you like a drink?

Fancy a drink - a very popular expression not just in someones house but out in public too. Informal. Can i get you something to drink? - Slightly more formal perhaps used when you don't know the person well.
Fancy a drink 家の中だけでなく、外でも使えるとても人気のある表現です。 丁寧ではありません。 Can i get you something to drink? あまり相手のことを知らない時に使えるより丁寧な表現です。
Dan M DMM英会話講師
回答
  • Can I get you a drink?

  • Can I get you anything/something to drink?

Hi, Ootchan! "Can I get you a drink?" and "Can I get you anything/something to drink?" are very similar expressions. These are very natural and are used often. I hope this helps! Good luck! ✰✰
こんにちは、Ootchan! 「Can I get you a drink?」と「Can I get you anything/something to drink?」はとても似ている表現です。自然によく使われます。 皆様のお役に立てると幸いです。 頑張ってください。
Juno DMM英会話講師
回答
  • What can I get you to drink?

  • Tea or coffee?

  • What would you like to drink?

All of these are polite phrases and should be used for visitors to your home. You can also say in a slightly more informal way; Do you fancy a drink? What do you fancy to drink? Would you like a brew? - meaning tea or coffee Hope this helps] Jane :)
すべての丁寧で、家でお客様を迎えるために使われる表現です。 以下のように端的に言うこともできます。 Do you fancy a drink? What do you fancy to drink? Would you like a brew? -(紅茶やコーヒーを意味します) 皆様のお役に立てると幸いです。
Jane G DMM英会話講師
回答
  • Would you like a hot/cold drink?

  • Would you like a brew?

  • Can I get you something to drink?

*Would you like a hot/cold drink? * Meaning= direct question asking about what drink they would like. Hot= coffee/ tea and cold could get anything from Coke, water, soda- anything! *Would you like a brew?* Meaning= Brew- tea or coffee. This is a really English way of saying ‘would you like tea or coffee’. Mostly said in the Midlands and the North of England. I would say this only in England, as I don’t think Europeans or Americans would know what you’re saying! *Can I get you something to drink?* Meaning= this could be a hot/cold drink. *You can also say* ‘It’s 5 o clock somewhere!’ This can be an answer for ‘would you like a beer (or any alcoholic drink) at a time that wouldn’t be normal to drink. Meaning somewhere in the world its 5 o clock, and 5pm is an acceptable time to drink. This is usually said at a time that isn’t normal to drink alcohol (which is totally subjective) but anything before lunchtime in the UK would be unusual to drink alcohol (unless its Christmas, birthday or your wedding day!)
*Would you like a hot/cold drink? * (温かい飲み物と冷たい飲み物どちらが欲しいです?) 好きな飲み物を尋ねる直接的な質問です。 *Hot(ホット)=コーヒー/紅茶 *cold(コールド)=コーラ、水、ソーダ *Would you like a brew?* (お茶かコーヒーを入れましょうか?) *Brew=紅茶またはコーヒーを入れる。 これは、英語の実際の表現方法で「お茶かコーヒーをいれましょうか?」という意味になります。 大部分はイングランド中部や北部で使われています。 この表現はイギリスしか使わないと思います。 ヨーロッパ人やアメリカ人がこの表現方法を知っているとは思いません。 *Can I get you something to drink?* (飲み物をいただけますか?) この表現は、熱く/冷たい飲み物になる可能性があります。 他の言い方: ‘It’s 5 o clock somewhere!’ (世界のどこかは5時です!) これは、ビールやアルコールを飲まない時間帯に、 「ビール(またはアルコール飲料)を飲みたいですか。」という問いに対する答えになるかもしれません。 世界のどこかで5時は、夕方5時はアルコールを飲むのが許される時間を意味しています。 これは通常、アルコールを飲むのは普通ではない(完全に主観的なのですが)時間に使われます。 イギリスではお昼前にアルコールを飲むのは珍しいです。 (クリスマス、誕生日または結婚式の日を除きます)
Beki DMM英会話講師
回答
  • Can I get you something to drink?

  • Would you like something to drink?

The answers above are similar and are therefore equally natural to use when offering a guest something to drink Example Hi there! Would you like something to drink?
上記の回答は同様のもので、お客様に飲み物を勧める時に同じように自然に使える表現です。 例 Hi there! Would you like something to drink?(何か飲みませんか?)
Denton DMM英会話講師
回答
  • Let me get you a drink! What would you like?

  • May I offer you tea, coffee...something a little stronger?

It is polite to offer someone a drink when they visit your home and the usual drink in the UK would be tea or coffee. However, if it is a friend or family member or someone you know from work, for example, you may well also offer them an alcoholic drink - especially if it is later in the day. Something a little stronger = an alcoholic drink of some kind. "Hi James. Nice of you to stop by! Please come in" "Thanks." "May I offer you tea, coffee...something a little stronger?" "If you have any, I'd love a small scotch." "Sure thing. I think I'll join you."
家に誰かがきたとき、その人に飲み物を薦めるのは丁寧ですよね。UKではコーヒーかお茶ですね。しかし、もし友達が仕事から終わってこちらにきてくれたのなら、例えばですが、お酒をだしてあげたりもしますよね、特に夜遅かったりしたら。 Something a little stronger = アルコールの入った飲み物 "Hi James. Nice of you to stop by! Please come in" やージェームス、来てくれて嬉しいよ、ささ、入ってくれ。 "Thanks." ありがとう。 "May I offer you tea, coffee...something a little stronger?" お茶、コーヒーそれとも酒でも飲む会? "If you have any, I'd love a small scotch." もしあればだけど、スコッチがいいな。 "Sure thing. I think I'll join you." よっしゃ、俺もやろう。
Ian W DMM英会話講師
回答
  • Would you care for a drink?

何か飲み物はいかがですか。 Care forには「世話をする」「気をつかう」のほかに「~が欲しい」「~を好む」という意味があります。 コーヒーはいかがですか? Would you care for a cup of coffee? お代わりいかがですか? Would you care for another one? くだけた言い方だとWould you を省略して Care for a drink? 何か飲み物どう? という言い方もできます。
Hiroshi Miura オンライン英会話講師
回答
  • Would you like something to drink?

  • Do you want anything to drink?

Would you like something to drink? 何か飲みますか? Do you want anything to drink? 何か飲みたい? 上記のように英語で表現することができます。 Would you like ... のように言うとより丁寧に感じます。 お役に立てればうれしいです。
good icon

199

pv icon

61329

 
回答済み(10件)
  • good icon

    役に立った:199

  • pv icon

    PV:61329

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら