(A) I am not busy at all because I only work once a week at the moment.
(B) Not much since I work only on Wednesdays.
“How's life?
(A) I am not busy at all because I only work once a week at the moment.
意味「最近どう?」
「今のところ1週間に1度しか働いてないから全然忙しくないよ」
Not at all = 全然~ない
Once a week =1週間に1度
At the moment = 今のところ
例:We meet each other once a week.
(私たちは1週間に1度会います)
Busy lately?
(B) Not much since I work only on Wednesdays.
意味「最近忙しい?」
「水曜日しか働いてないから、そうでもないよ。」
決まった曜日だけ働く場合にこの言い方ができます。
例:I play the piano only on Sundays
(日曜日にだけピアノを弾きます)
その他に週一の仕事とひとつの名詞にしてしまう表現もあります。
`a once-a-week job`
例:She is looking for a once-a-week job.
(彼女は週一の仕事を探しています)
ここに載せた表現は全てカジュアルな言い方です。
お役に立てれば嬉しいです。(^^)/