世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

この線に沿って真っ直ぐ立てて手前から奥に向かって切るのって英語でなんて言うの?

ハサミの使い方を子供に教えたいです。 特に、“ハサミを立てて、手前から奥に向かって”とゆう言い方が分かりません。
default user icon
hina*さん
2017/06/12 23:43
date icon
good icon

8

pv icon

6329

回答
  • Cut straight ahead along the line, moving the scissors away from your body.

英語では「手前から奥に」を簡単い「away from your body」にします。
Tim Young Machigai.com 主催
回答
  • Hold the scissors upright and cut from the front towards the back along the line.

「Hold the scissors upright」は「ハサミを立てて持つ」という意味で、「cut from the front towards the back」は「手前から奥に向かって切る」という動作を説明しています。ここでの「front」は切り始める位置(手前)、そして「back」は切り終わる位置(奥)を指しています。「along the line」は「線に沿って」という意味で、切る際に線にそって進むことを強調しています。 さらに練習を促す場合は、例文を追加すると良いでしょう: Make sure to keep the scissors steady as you cut. (切るときはハサミをしっかりと安定させておくんだよ。)
good icon

8

pv icon

6329

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:8

  • pv icon

    PV:6329

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら