"sometime soon" は「そのうちすぐ、近いうちに」という表現です。
他に "in a little while" "one day soon" "in the near future" などのように言うことができます。
例:
I can't go today. How about tomorrow or sometime soon?
今日は行けない。明日か近いうちにはどうかな?
「~かあるいは~」→「Either ~ or ~」
「明日」→「Tomorrow」
「近いうち」→「In the near future, Before long」
例:
「手紙を送りたいから郵便局に明日かあるいはまた近いうちに行くよ」
「I want to send a letter so I'll either go to the post office tomorrow or in the near future/before long」
と表現します。
Tomorrow or sometime soon.
明日か、近々。
上記のように英語で表現することができます。
tomorrow が「明日」となります。
sometime soon で「近いうちに、いつか」のようなニュアンスです。
例:
Sorry, I'm busy today, so how about tomorrow or another time soon?
ごめん、今日は忙しいの。明日かまた近いうちは?
another を使っても良いですね。
お役に立てればうれしいです。
ご質問ありがとうございます。
tomorrow or sometime soon
明日かまた近いうちに
上記のように英語で表現することができます。
sometime soon は「近々いつか」というニュアンスの英語表現です。
例:
I can't go today, so how about tomorrow or sometime soon?
今日は行けないので、明日かまた近いうちにはどうですか?
お役に立ちましたでしょうか?
英語学習頑張ってくださいね!