弊社は貴女に年収300万円しか払えません。って英語でなんて言うの?
海外の方を面接します。その際に、こちらの雇用条件を提示する情況です。
回答
-
We can pay only 3 million yen per year to you.
「弊社は~」ですが、We~と言えば大丈夫です。
回答
-
Maximum annual salary for this position will be 3,000,000 yen.
maximum: 最大
annual: 年間の
訳)このポジションの最大年収は300万円です。
"Only" をつけて「〜しか払えない」と言ってしまうのは、そのポジションまたはその人に対しての価値を低くみているようにも聞こえるので、この方を採用したいと思っているなら使わない方が無難だと思います。予算の事情などで「〜しか払えない」と言うニュアンスにしたいなら、例文のようにしてはいかがでしょうか?