何でそんなしょうもない嘘つくの?って英語でなんて言うの?

大したことない、小さい嘘に対して。例えば、ギャンブルに10万円使ったのに「8万円しか使ってない」みたいに、すぐバレるし何の助けにもならない、しょうもない嘘。
female user icon
Ikumiさん
2022/06/12 07:22
date icon
good icon

1

pv icon

261

回答
  • Why would you tell such a stupid lie?

    play icon

こんにちは。 様々な言い方ができると思いますが、例えば以下のような英語表現はいかがでしょうか: Why would you tell such a stupid lie? なんでそんなしょうもない嘘をつくの? stupid lie で「馬鹿らしい嘘」「しょうもない嘘」を英語で表現することができます。 ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
回答
  • Why would you tell such a stupid lie?

    play icon

  • It's obvious you're lying. Why would you even bother saying something so lame?

    play icon

この場合、次のように言うと良いでしょう。 ーWhy would you tell such a stupid lie? 「何でそんなしょうもない嘘をつくの?」 a stupid lie で「しょうもない嘘」 ーIt's obvious you're lying. Why would you even bother saying something so lame? 「嘘ついてるのバレバレ。何でそんな見え透いたことをわざわざ言うの?」 something so lame で「そんな見え透いたこと」 ご参考まで!
good icon

1

pv icon

261

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:261

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら