世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

あそこまで走れたらご褒美に飴あげるって英語でなんて言うの?

小さい子供に対しての声掛けです。 できるかな~あそこまで頑張れるかな~ 頑張ってゴールできたらご褒美あるよ~ といった感じで頑張らせたい時に使いたいです
default user icon
kyokoさん
2017/06/16 02:44
date icon
good icon

6

pv icon

5345

回答
  • If you run up to that line, you win some candy.

  • I'll give you some candy if you reach that line.

『あそこまで』には"up to..."を使います。 目標となる線が地面に引かれていたら、"up to that line"。 目印になるものが木であったら、"up to that tree"。 "you win..." は、『ご褒美を勝ち取った』というニュアンスで使うことができます。 単純に、『もし~なら…』の構文で "I'll give you some candy if you..." としても伝わります。 おまけで、『よくできたね!(よくがんばったね!)』は: Good boy/girl! Great job! Way to go!
good icon

6

pv icon

5345

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:6

  • pv icon

    PV:5345

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら