雰囲気が変わったって英語でなんて言うの?

大人っぽくなって雰囲気が変わった人に伝える場合
( NO NAME )
2017/06/16 11:09

13

15391

回答
  • (1)You look different.

  • (2)You look more mature.

★ 訳
(1)
・直訳「あなたは違って見える」
・意訳「なんか変わった?」

(2)
・「あなたはより大人に見える」

★ 解説
(1)
・look
 look には「見る」以外に、形容詞を伴って「〜に見える」という言い方があります。
 It looks good!「それよく見えるね!」→「それいいね!」
 これよりも、同じく形容詞を伴って「〜に聞こえる」という意味の
 It sounds good!「それいいね!」の方を知っている人も多いかもしれませんが、同じ用法です。

 文法を勉強していると、第2文型の SVC に当てはまるものとして学ぶことが多いです。

・different
 look の後にこの形容詞を使うことにより「違って見える」ということができます。

(2)
・You look more mature.
 上記の You look different. とセットで言うのもOKですし、こちらだけを言うものOKです。

 mature は「大人の、成熟した」という意味があり、そのように見えるということです。
 more を使ったのは、「実際の年齢よりも」という意味で、比較しているからです。しかし、このように必ず比較級にしなくてはいけないということもありません。You look mature. だけでもOKです。

 ご参考になりましたでしょうか。
English Otchan 英会話講師と発音矯正のプロ Buddy's English College 代表のバイリンガル夫婦
回答
  • You have got a certain air and mature!

air は、日本語でいうオーラです。
なので、訳はオーラが出て、大人っぽくなったね!となります。

ご参考になれば幸いです。
Able English Studies カナダ(バンクーバー)のTOEIC専門学校

13

15391

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:13

  • PV:15391

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら