~できる雰囲気ではないって英語でなんて言うの?

例えば、有給を取れる雰囲気ではないとか意見を言える雰囲気ではないのように。
male user icon
Fumiyaさん
2016/02/18 18:44
date icon
good icon

14

pv icon

6860

回答
  • We can't do it now. The atmosphere wouldn't allow it.

    play icon

  • We are not in a mood to do it.

    play icon

  • We are not in a mood for that.

    play icon

●「雰囲気」は atmosphere, mood 等。
●not in a mood to (動詞)や not in a mood for (名詞)は 「~ できる(~する)」雰囲気ではない、の意。
●例文1の wouldn't allow it のwouldn't は仮定法現在の用法で、 「それを行おうとしても、それを許すような雰囲気ではない」の意。
回答
  • Not an atmosphere where…

    play icon

「〜できる雰囲気ではない」は、「Not an atmosphere where〜」が良いと思います。

「有給を取れる雰囲気ではない。」は、Not an atmosphere where I can take PTO. 英語で、「有給」は、paid time offと言いますが、略してPTO (ピーティーオー)と会話の中では、使う事が多いです。

「意見を言える雰囲気ではない。」は、Not an atmosphere where I can say my opinion.

少しでもお役に立てれば嬉しいです。
ありがとうございました。
Yuko Sakai サンフランシスコ在住ピアノ&英語講師、税理士、ユーチューバー、ブロガー
good icon

14

pv icon

6860

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:14

  • pv icon

    PV:6860

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら