自粛って英語でなんて言うの?

元号が令和に変わりましたが、前回昭和から平成に変わったときの自粛ムードではなくお祝いの雰囲気だったので非常によかったです。英語で「自粛」って何ていうの?
default user icon
GEEさん
2019/07/06 11:40
date icon
good icon

32

pv icon

18332

回答
  • self-control

    play icon

  • refrain

    play icon

自粛、自制は「self-control」や「refrain」となります。「self-control」はそのまま"自己制御"または"自身を制御する"と言う意訳になり「refrain」の方は"抑制する、慎む"、または"遠慮する"と言う意味になります。


・This time I didn't feel like practicing self-control and went out to celebrate(今回は自粛する気がなかったので外で祝ってきました)
回答
  • Refrain

    play icon

  • Self constraint

    play icon

日本語の「自粛」が英語で「refrain」か「self constraint」といいます。

例文 (Example sentences):
喫煙を自粛する ー To refrain from smoking
ダイエットを自粛する ー To exercise self-restraint with my diet
元号が令和に変わりましたが、前回昭和から平成に変わったときの自粛ムードではなくお祝いの雰囲気だったので非常によかったです。 ー The era has changed to Reiwa, but it was very good because it was not a mood of self-restraint mood like when it changed from Showa to Heisei but rather a festive atmosphere.

参考になれば嬉しいです。

Alice G DMM英会話翻訳パートナー
回答
  • refrain

    play icon

こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば次のような英語表現はいかがでしょうか:

refrain - 自粛する
refrain from ... - 〜を自粛する

例:
We should refrain from partying right now.
今はパーティーは自粛した方がいいです。

ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
good icon

32

pv icon

18332

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:32

  • pv icon

    PV:18332

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら