世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

わかりにくい文を送ってしまったって英語でなんて言うの?

私が送った文がわかりにくく、なかなか理解してもらえませんでした。 そのことを謝ったらwhy?と返信が来たのですが、 I sent hard to understand sentence to you であっていますか? ご回答よろしくお願いします。
default user icon
( NO NAME )
2017/06/16 16:32
date icon
good icon

3

pv icon

14380

回答
  • I sent you a confusing email.

I want to apologize because I sent you a confusing email. (わかりにくいメールを送ってしまったので、謝りたいです)。 I’m sorry for sending you a confusing email. (わかりにくいメールを送ってしまい、ごめんなさい)。 とも言えますよ。参考に!
回答
  • Because I sent an email with grammatical errors that might have confused you.

Because I sent an email with grammatical errors that might have confused you. あなたを混乱させてしまうような文法ミスのあるメールを送ってしまったからです。 日本語の文章は非常に曖昧なのでこのように理由をはっきり書いてあげると相手にとって分かりやすいかもしれません! ご参考になれば幸いです。
Able English Studies カナダ(バンクーバー)のTOEIC専門学校
good icon

3

pv icon

14380

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:14380

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら