質問ありがとうございました!
いいですね!笑顔になるだなって^^
2パターン考えました!
●It just makes me smile! 笑顔になるんだ!っとIt(物)を変えて、personal pronounのshe, he, theyなども入れて意味が変えることができます!
→They just make me smile. 彼らのおかげで笑顔になる。
→He just makes me smile. 彼のおかげで笑顔になる。
→She just makes me smile. 彼女のおかげで笑顔になる。
●I can't help but smile! どうしょうもない!笑顔になるんだ!
→I can't help but○○ しょうがなく○○しちゃう!
→I'm so tired, I can't help but fall asleep. 疲れすぎて、しょうがなくて寝てしまったゎ。
It's a great thing to smile I think. Seeing your smile makes others happy too! Please keep smiling! 笑顔がハッピーな力を持ってます!笑顔になると周りも自然と笑顔になりますね。笑顔が一番ね!英語頑張ってください!
何かによって笑顔にさせられるのは「〇〇 makes me smile」で、〇〇にその行動を入れます。
例えば:
- Your smile makes me smile
- That song makes me smile
また、「あれが」、「それが」、「だから」笑顔になると言うときは、「That makes me smile」と言う表現をします。
例文:
- I bought flowers for you.
= Thank you! That makes me smile.
Make you smile は日本語で「笑わせる」という意味です。Willを使うと「絶対〜になる/する」という意味です。例えば、I will go running today. 組み合わせたら、「絶対に笑わせる」と近い意味になります。
Won’t be able to stop は「止められない」という意味です。ですので、「自分が笑うことを止められない」という意味です。会話でよく使う表現です。