あなたが笑顔で光輝いていると、私まで嬉しくて笑顔になるのって英語でなんて言うの?

好きな人の夢に向かって光り輝いてる姿を見ると、自分まで嬉しくて笑顔になるんです。よろしくお願いします!
default user icon
Peさん
2018/04/24 11:45
date icon
good icon

25

pv icon

21616

回答
  • I am so happy when I see you glowing

    play icon

  • Your smile makes me smile

    play icon

  • Your smile lights up my world

    play icon

I am so happy when I see you glowing. 【訳】あなたが輝いていると私も嬉しい。 glowing は「きらきら輝いている」という意味です。 でもちゃんと発音しないとgrowing(育つ)と聞き間違えられることもあります。特に日本人はLとRの区別が難しいと言いますから、お気をつけください。 個人的に私がオススメするフレーズは Your smile makes me smile 【訳】あなたの笑顔が私を笑顔にするの 英語の場合ですと、I love youと同じく短くて直接的な方が伝わりやすいということもあります。 でもせっかくなら歌に出てくるような凝った言い方をしたいということでしたら、 Your smile lights up my world 【訳】あなたの笑顔が私の世界を輝かせるの もいいかなと思います。 参考になれば。
回答
  • If you are happy and shining, I will also become joyful and be able to smile again.

    play icon

いつもハッピーでニコニコしている人の近くにいるとこちらまで楽しくなってきますよね。 shining は輝いてると言う意味として使います。 joyfulは喜びで満たされると言う意味です。 be able to =can です。 お役に立ちましたか?^_^
good icon

25

pv icon

21616

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:25

  • pv icon

    PV:21616

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら