送ったメールを読みもしないで、よくもそんなことが言えるねって英語でなんて言うの?

送ったメールの内容も見ないで、相手が一方的に自分の言い分を押し通そうとしている場合。
default user icon
chan panさん
2017/06/20 22:47
date icon
good icon

3

pv icon

1795

回答
  • How come you can say things like that? You haven't even read my messages.

    play icon

「どうやってそんなこと言えるんだよ。私のメッセージも読んですらいないのに」が直訳です。

how comeは「一体どうして」の意味で、whyと基本同じ意味ですが、「一体どうしてなんだかさっぱり分からない」的なニュアンスが少し込められているので、相手を批判したりする時に使うと効果的です。
evenは「~でさえ、ですら」の意味です。

参考になりましたら幸いです。
good icon

3

pv icon

1795

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:1795

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら