世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

鞄や服のファスナーを開ける/閉めるって英語でなんて言うの?

鞄や服などについているファスナーを開けたり閉めたりすることを英語で何と言いますか?
default user icon
( NO NAME )
2017/06/21 09:33
date icon
good icon

37

pv icon

31417

回答
  • Zip/Unzip your jacket.

  • Zip up/ Zip down

ファスナーを上げ下げする動作は"zip" という動詞を使います(ジッパーとも言いますよね)。 "up" を付ければ「ファスナーを閉める」、"down" を付ければ「ファスナーを開ける」となります。 また、"zip" の後にその開け閉めする対象のもの(ここではジャケット)を付ければ「ジャケットのファスナーを開ける(閉める)」となります。 例文 1. Could you please zip up my dress? (ドレスのファスナーを閉めてもらえますか?) 2. Don't forget to unzip your sleeping bag. (寝袋のファスナーを開けるのを忘れないでください)
回答
  • zip up / unzip

「ファスナー/チャック」は”zip”または”zipper”といいます。 そして"zip"は、「チャックを閉める」という意味の動詞でもあります。 「反対/逆」の意味を持つ”un-”が付いた”unzip”で「チャックを開く」になります。 ・チャックを閉める=zip ・チャックを開ける=unzip ・Zip up my pants.(パンツのチャックを閉める。) ・The bag is zipped up.(かばんのチャックは閉まっている。) ・Unzip my jacket.(ジャケットのチャックを開ける。) ・The bag was left unzipped.(かばんのチャックは開けたままだった。)
good icon

37

pv icon

31417

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:37

  • pv icon

    PV:31417

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら