鞄や服のファスナーを開ける/閉めるって英語でなんて言うの?

鞄や服などについているファスナーを開けたり閉めたりすることを英語で何と言いますか?
default user icon
( NO NAME )
2017/06/21 09:33
date icon
good icon

25

pv icon

15682

回答
  • Zip/Unzip your jacket.

    play icon

  • Zip up/ Zip down

    play icon

ファスナーを上げ下げする動作は"zip" という動詞を使います(ジッパーとも言いますよね)。
"up" を付ければ「ファスナーを閉める」、"down" を付ければ「ファスナーを開ける」となります。
また、"zip" の後にその開け閉めする対象のもの(ここではジャケット)を付ければ「ジャケットのファスナーを開ける(閉める)」となります。
回答
  • zip up / unzip

    play icon

「ファスナー/チャック」は”zip”または”zipper”といいます。
そして"zip"は、「チャックを閉める」という意味の動詞でもあります。

「反対/逆」の意味を持つ”un-”が付いた”unzip”で「チャックを開く」になります。

・チャックを閉める=zip
・チャックを開ける=unzip

・Zip up my pants.(パンツのチャックを閉める。)
・The bag is zipped up.(かばんのチャックは閉まっている。)

・Unzip my jacket.(ジャケットのチャックを開ける。)
・The bag was left unzipped.(かばんのチャックは開けたままだった。)
good icon

25

pv icon

15682

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:25

  • pv icon

    PV:15682

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら