ヘルプ

どんなに人を傷つけても、自分だけは傷つきたくないんだねって英語でなんて言うの?

人は平気で傷つけるのに、自分だけは絶対に傷つけられたくない、自分のことが一番かわいいと思ってる人に対して言いたいです。
Peさん
2017/06/21 13:58

12

4339

回答
  • You hurt people without realizing. But you never wanna get hurt.

  • You do not realize when you hurt others. But you are so sensitive when you get hurt.

少し意訳していますが。
You hurt people without realizing. But you never wanna get hurt.
あなたは気づかないうちに人を傷つけている。だけど、あなた自身は絶対傷つきたくない。

You do not realize when you hurt others. But you are so sensitive when you get hurt.
自分が人を傷つけている時は気づかないけれど、自分が傷つけられる時は敏感だよね。



回答
  • You don't care how much you hurt others, but you don't want to get hurt.

きみはどれだけ人を傷つけようと気にしないが、自分は傷つきたくないんだね。
と訳しました。

don't careが「そんなことはどうでも良いと思っている」というニュアンスが出るので、この場合は適訳だと思います。

12

4339

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:12

  • PV:4339

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら