計画分娩にしたらどのくらい費用が上乗せされますか?って英語でなんて言うの?
基本の出産プランは自然分娩なのですが、計画分娩に変更すると費用がプラスになります。どのくらい上乗せさせるのかはどう尋ねたらよいですか?
回答
-
What's the difference in cost if I wanted to have a scheduled labor and delivery?
-
How much more does it cost to induce labor?
「もし計画分娩がしたいと思ったら、費用の差額はいくらですか?」というのが一番目の例文です。
計画分娩の分娩促進が上乗せ費用の理由なようなので、「分娩促進をするにはいくら費用が多くかかりますか?」と聞くこともできます。
回答
-
If we have a scheduled delivery, how much does that add to the cost?
そうです!「delivery」の意味は「配達」という意味だけじゃないです!「分娩」という意味もあります。
上乗せ = adding, extra