世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

「畳んで積んである洗濯物を倒さないで〜!」って英語でなんて言うの?

せっかく畳んで片付け易くカテゴリー毎に積み上げた洗濯物を、子ども達が遊んでる時に倒してしまった!そんな時に言いたいです(T ^ T) 普段、人でも物でも「倒す=knock down」を使っているのですが、この場合もそれで良いのでしょうか…。 また「畳んで積んである洗濯物」とゆう言い方が全く分かりません。
default user icon
hina*さん
2017/06/22 23:19
date icon
good icon

12

pv icon

3151

回答
  • Mommy folded the laundry, so please don't knock them over.

この状況、とてもよく分かります。 我が家も子どもが4人いるので、しょっちゅう言っています(笑) Mommy folded the laundry, so please don't knock them over. 「お母さんがせっかく洗濯物を畳んだんだから、倒さないで。」 という感じでどうでしょうか? ※knock over ひっくり返す
Adam and Michiko 英語講師/ESAC英語学習アドバイザー
回答
  • "Don't knock over the laundry that I've folded and stacked up!"

「畳んで積んである洗濯物を倒さないで!」という日本語のフレーズを英語に直訳すると "Don't knock over the laundry that I've folded and stacked up!" になります。 ここで「畳んで積んである洗濯物」は英語で "the laundry that I've folded and stacked up"、「倒さないで」は "Don't knock over" と表現します。 子ども達が遊びながら物を倒してしまうときなどに使います。 関連フレーズ: the laundry that: 畳んで積んである洗濯物 I've folded and stacked up: 畳んで積み上げた knock over: 倒す don't: ~しないで
good icon

12

pv icon

3151

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:12

  • pv icon

    PV:3151

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら