世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

スイッチを切らずに扇風機を動かした。って英語でなんて言うの?

翻訳よろしくお願いいたします。
default user icon
Bullsさん
2017/06/23 16:57
date icon
good icon

2

pv icon

4369

回答
  • I moved the fan without turning it off.

「スイッチを切る」 →"turn off" →"switch off" 意味に差異はないので、好みに合わせて使いましょう。もし「扇風機を動かす前にスイッチを切るべきだった」というニュアンスをより強調したい場合は、語順を変えて"I didn't turn off the switch before moving the fan"と表現してみるといいでしょう。些細な違いですが意外と印象は変わります。
Ken Rose 株式会社フェーズシックス 翻訳・通訳者
good icon

2

pv icon

4369

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:4369

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー