世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

あ、えっと言い間違えた!訂正して言い直すね!って英語でなんて言うの?

話している最中によくいい間違えてしまうので、色々なパターンの言い直すときの話し方が知りたいなと思いました。
default user icon
HIROさん
2017/06/24 12:54
date icon
good icon

125

pv icon

69632

回答
  • ○○, I mean, △△!

  • Sorry, I said it wrong! Let me try that again!

  • Oops, I take it back! I meant --!

○○, I mean, △△! (○○, じゃない、△△!) Sorry, I said it wrong! Let me try that again! (ごめん、[言い間違えちゃった](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/103977/)!ちょっと[訂正](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/33205/)させて!) Oops, I take it back! I meant --! (あ、えっと、取り消します!-- って言いたかったの!) I'm sorry. It was just a slip of the tongue. (すいません。私の言い間違いでした。) Oops, that was not the way I wanted to say it! Let me try that again! (おっと!言い方を間違えちゃった!ちょっと言い直させて!) It came out wrong. What I meant to say was --. (あ、言い間違えちゃった。私が言いたかったのは --。) Sorry, that wasn't what I was trying for. Let me start over! (ごめんね、そういう意味ではなくて。。。始めから言い直させて!) というのはいかがでしょうか ヽ(o´ω`o)ノ ○○, I mean, △△ = ”I mean” は「私が意味する」という意味で、この場合は『「○○」と言ったけど、「私が意味したかったのは」「△△」です』という意味でよく使われる表現です。 例: Isn't Katy Sam's ex-girlfriend, I mean, your girlfriend? (ケイティーってサムの元カノ、じゃない、あなたの彼女よね?) You sold that trash over there, I mean, your collections? (あそこにあるガラクタ、じゃない、あなたのコレクション売っちゃったの?) I'd like you to make collection, I mean, correction. (コレクション、じゃない、訂正して欲しいです。) let me ~ = 私に~させて try ~ again. =もう一度~をやらせて/~をやり直させて take ~ back = ~を取り消す/~を撤回する slip of the tongue = 失言/言い損ない/言い間違い the way ~ = ~の方法/手段/やり方 (”the way I wanted to say (私のしたかった言い方)”) come out wrong = 失敗に終わる/誤った結果になる I mean to say is ~ = 私が言おうと意図しているのは~/~と言いたかったんだ start over = 初めからやり直す 以上、乱雑で申し訳ありませんが、少しでも参考になれば嬉しいです (*´ω`*)ノ
Kanako 通訳/翻訳家・英語習得コンサルタント
回答
  • Oops, no, that's not what I wanted to say. I mean....

英訳例を日本語にしますと 「[おっと](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/19149/)、ちがう、これは私の言いたかったことではないです。[訂正](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/33205/)すると・・・」 となります。 もっと端折ってOops, I mean....だけでもOKです。 Oopsの発音は「ウップス」です。 I mean は、I mean を言う前の言葉を取り消して訂正するという意味ですので、例えば、 Can you bring me a spoon, (no) I mean, knife, please? という事により「スプーンじゃなくてナイフ」となり便利なフレーズですので、是非使ってみてください。 お役に立てば幸いです☆
回答
  • Sorry, I made a mistake. Let me say that again.

こんにちは。 様々な言い方ができると思いますが、例えば次のような英語表現はいかがでしょうか: Sorry, I made a mistake. Let me say that again. ごめん、間違えた。もう1回言わせて。 make a mistake は「間違える」という意味の英語表現です。 say again で「もう1度言う」です。 ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
good icon

125

pv icon

69632

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:125

  • pv icon

    PV:69632

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー