ヘルプ

間違えていたと思うのでって英語でなんて言うの?

英語圏の方にメールを送った後、間違えている文法を使っていたかも・・と気づきました。そこで、「間違えていたと思うので、訂正させて下さい。」と伝えたいです。よろしくお願いします。
sarana17さん
2019/11/13 09:39

8

1332

回答
  • I may have made a mistake.

  • Let me correct myself.

「間違えたと思うので」は I may have made a mistake と言います、他には I may have given you the wrong information 「間違った情報を送ってしまったと思います」とか、どのような間違いかにもよります。「訂正させてください」は Let me correct myself((自分を)訂正させてください)とか、 Let me give you the right information (正しい情報を送ります)と言います。

文法を間違えただけであれば grammatical mistake と言います。I may have made some grammatical mistakes, let me correct myself と言います。どうぞご参考に。
Ayumi L DMM英会話プロ翻訳家
回答
  • I think I made a mistake.

  • I think there was a mistake.

こんにちは。質問ありがとうございます。

「間違えていたと思う」の訳を二つ挙げました。

I think I made a mistakeは、「私が間違えをした」という意味です。
I think there was a mistakeは、「間違えがあった」という意味です(誰が間違えたとはあえて言わない)。

ユーザーさんは、メールに間違えがあったので、「訂正させてください」と言いたいらしいですね。
英語でより自然な言い方は、「訂正させてください」ではなく、「~と言いたかったです」What I wanted to say was ~というフレーズを使います。

またの質問をお待ちしています。

8

1332

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:8

  • PV:1332

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら