世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

あなたは男としての器が小さいって英語でなんて言うの?

度胸がなく無責任な態度を取る男性について。

default user icon
MMさん
2017/06/24 14:35
date icon
good icon

35

pv icon

23560

回答
  • He is a man of small caliber.

  • He doesn't have what it takes.

He is a man of small caliberは
「彼は度量が小さい男だ」という意味です。

caliberは「銃の口径」という意味もありますが、
ここでは「人としての度量」という意味を
表します。

「度量が小さい」はsmall caliberで表現します。

又「器」はwhat it takes(to be)という言い方も
できます。

He doesn't have what it takes.
「彼はそれ程の器の男ではない」

「彼は器が小さい」

になります。

少しでも参考になれば幸いです。

回答
  • You've got no guts as a man.

  • You've got no balls as a man.

  • You've got no bollocks as a man.  *「汚い言い方」

英語では、「器が小さい」といいたい場合には、「器」の代わりに「根性」、「金玉」と言います。

なので、

「あなたは男としての根性がない」とか、「あなたは男として金玉あるか」と表現しまして、

「You've got no guts as a man.」
「You've got no balls as a man.」
「You've got no bollocks as a man.」  *「汚い言い方」

と表現します。

言い方としてはかなり強いので、十分気を付けて使ったほうがいいと思います。

Yuujin 英語講師、英会話講師、トライリンガル翻訳者
回答
  • You are small.

英会話講師のKOGACHIです(^^)/

おっしゃられている内容は、単純に
You are small.
「あなたは小さい男だ/人間性が小さい」
と表現できます。

smallは身体的に小柄の意味でも使いますが、人間性や器が小さいという意味でも使います。

以上ですm(_)m
少しでも参考になれば幸いです(#^^#)

お困りの時は、いつでも気軽にご質問ください(^0^)/

★★どうぞよろしくお願いもうしあげます★★

see you soon♪

good icon

35

pv icon

23560

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:35

  • pv icon

    PV:23560

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー