「鋼の錬金術師」のアルの言葉。
「それ自体」という箇所の訳のポイントですが、
「in itself…」
とも
「itself…」
とも、どちらとも言える点です。
間違いではないので、両方、覚えてしまいましょう!
回答したアンカーのサイト
『英語の勉強、留学不要!ゼロからレベル高い英語を身につけるブログ』
なんでも好きなことには、自分から没頭してしまいますよね。そのような事が見つかれば、豊かな人生になりますね。仕事にさえ、それが叶えば、理想的ですね。
all your effort は、最善をつくす、つまり一生懸命と言う意味として使います。
a talent by itself はそれ自体、それだけで才能と言えます。
お役に立ちましたか?^_^