フンをした = pooped
I went to a dog cafe, and I saw a dog pooping right in front of me.
ドッグカフェに行ったら目の前で犬がフンをしていた。
What a way to lose your appetite.
食欲なくなるわ〜
「ドッグカフェに行ったら、犬がフンをした」という状況であれば、「When I went to a dog cafe, I saw a dog taking a poop.」と言うのが良いでしょう。最初の文はちょっと乱暴な言い方なので、犬がフンをしたことを困った、腹立たしいことだと思っているときに使うといいと思います。ニュアンスが中立的なときは「poop」の方がいいでしょう。ご参考にしていただければ幸いです。