世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

奇をてらったことを言うって英語でなんて言うの?

注目を集めるために、わざと普通でないこと・変なことを言うことです
default user icon
behindさん
2017/06/26 23:02
date icon
good icon

16

pv icon

6955

回答
  • say something to be different

  • say something to be unusual

「奇をてらったことを言う」は、 say something to be different say something to be unusual が言いやすいと思います。 主語を付けると、 He/She says something to be different. He/She says something to be unusual. という風になります。
Adam and Michiko 英語講師/ESAC英語学習アドバイザー
回答
  • "Say something outlandish."

「奇をてらったことを言う」は英語で "say something outlandish" や "make eccentric remarks" と表現できます。 "Say": 「言う」、口に出す行為を指します。 "Something": 「何か」、具体的なものを指さず、あいまいな表現をするのに使います。 "Outlandish": 「奇をてらった、風変わりな」、普通ではないこと、一般的な枠組みを逸脱することを指します。
good icon

16

pv icon

6955

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:16

  • pv icon

    PV:6955

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら