「私の勉強の仕方が正しいかは分からない」
「私のしていることが正しいか分からない」
の意味です。
don't know if S V「SVかどうか分からない」
one's way of Vingは「~のV仕方」なので、
my way of studyingは「私の勉強の仕方」の意味です。
2つ目の文は、
what I'm doingは「私のしていること」の意味で、関係代名詞節です。
I still don't know「まだ分からない」
if I'm on a right track「これで合っているのかどうか」
be on a right trackという表現を使いましたが、これは「正しい道にいる」というのが直訳的な意味で、物事が進む上で「適切な方向に向かっている」とか「話の筋が逸れていない」、「やり方が間違っていない」といった文脈でよく使われます。
I still don't know if I'm on a right track.
「正しい方向に向かっているのかどうか、いまだに分からないよ」
勉強という継続的な流れの中で、それが適切な方向へ向かうための正しい道に乗ってのことなのか、ということを自問するような言い方です。
ご参考になれば幸いです。