ヘルプ

目にかかる髪の毛って英語でなんて言うの?

日本語の歌を今翻訳してるのですが、わからないので教えてください!
( NO NAME )
2018/11/14 20:30

1

2007

回答
  • hair covering one's eyes

cover で覆い被さる、かかるという意味です。one's の部分にはher やhis , myなどその髪が誰の髪かによって変えてみてください。

例 Her bangs cover her eyes.
  彼女の前髪は目にかかっている (bangsで前髪という意味)

  The hair covering his eyes makes him look mysterious.
  彼の目にかかった髪は彼をミステリアスにみせている
回答
  • My hair falls into my eye.

ちなみに前髪のことを “bangs”と言います。
「目にかかる髪を払いのける」は  “toss back one’s hair from one’s eyes”。
肩までの髪の毛は “shoulder-length hair”

1

2007

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:1

  • PV:2007

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら