ヘルプ

今でもやってることが正しいかどうかわからない って英語でなんて言うの?

勉強を継続しているけど、"いまだに自分のしていること(勉強方法)が正しいかわからない" って言いたい時です。
KENTAさん
2017/06/26 23:25

5

4818

回答
  • I don't know if my way of studying is right.

  • I don't know if what I'm doing is right.

「私の勉強の仕方が正しいかは分からない」
「私のしていることが正しいか分からない」
の意味です。

don't know if S V「SVかどうか分からない」

one's way of Vingは「~のV仕方」なので、
my way of studyingは「私の勉強の仕方」の意味です。

2つ目の文は、
what I'm doingは「私のしていること」の意味で、関係代名詞節です。
回答
  • I still don't know if I'm on a right track.

I still don't know「まだ分からない」
if I'm on a right track「これで合っているのかどうか」

be on a right trackという表現を使いましたが、これは「正しい道にいる」というのが直訳的な意味で、物事が進む上で「適切な方向に向かっている」とか「話の筋が逸れていない」、「やり方が間違っていない」といった文脈でよく使われます。

I still don't know if I'm on a right track.
「正しい方向に向かっているのかどうか、いまだに分からないよ」

勉強という継続的な流れの中で、それが適切な方向へ向かうための正しい道に乗ってのことなのか、ということを自問するような言い方です。

ご参考になれば幸いです。

5

4818

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:5

  • PV:4818

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら