ご飯作りに来てって英語でなんて言うの?
友達に、
ご飯作りにきてよ
と冗談っぽく言いたい時。
回答
-
Come over and make me dinner! Pleeeeease!
■Come over and make me dinner! Pleeeeease!
(カム オウヴァ アンド メイク ミー ディナー! プリーーーーーズ!)
「うちに来て、ごはん作って!おねがーーーーーい!」
-------------------------------------------------------
【語彙】
●come over
「家に来る」
●make me dinner
「私にごはんを作る」
※近い関係の友人への言葉かと思いますので、命令文(come や make のように動詞から始める言いかた)を使いました。
●Pleeeeease!
「おねがーーーーーい!」
※子供が親に甘えるようなシーンでも使えます。
回答
-
Why don't you come and make dinner for me? (LOL)
「うちに来て、夕食を作ってくれればいいのに」という言い方にしてみました。冗談っぽくということなので、LOL (=Laugh Out Loud) もオマケにつけてみました。これでご飯を作ってもらえるといいですね。笑 ご参考にしていただければ幸いです。