ヘルプ

ひとつ省略出来ると楽なんだけどねって英語でなんて言うの?

皿洗い、風呂掃除、買い物、ご飯作りのうち、ひとつ省略できたら楽なんだけどね。
zoroさん
2019/05/31 23:00

1

421

回答
  • If I didn't have to do even one of those things it would make life much easier.

  • If someone could do one of those things it would be a huge help.

1) If I didn't have to do even one of those things it would make life much easier.
「一つでもやらなくて良いなら、楽なんだけどなあ。」

2) If someone could do one of those things it would be a huge help.
「誰かが1つでもやってくれたら、かなり助かるんだけどなあ。」

「〜なんだけどなあ」は it would ~ を使って言えます。
この場合の「楽なんだけどなあ」は it would make life much easier と言うのが良いかなと思います。
または「かなり助かるんだけどなあ」という意味の it would be a huge help などとも言えます。

「皿洗い」do dishes
「風呂掃除」clean the shower/bathroom
「(食料品の)買い物」go (grocery) shopping
「夕飯作り」make dinner

ご参考になれば幸いです!

1

421

 
回答済み(1件)
  • 役に立った:1

  • PV:421

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら