ご飯に湯と調味料をかけて、最後に梅を乗せて作りますって英語でなんて言うの?

お茶漬けの作り方を説明したいです。ご飯に湯と調味料をかけて、最後に梅を乗せて作りますって英語でなんて言うの?
default user icon
Tomさん
2021/09/06 17:27
date icon
good icon

1

pv icon

86

回答
  • To make Ochazuke ...

    play icon

To make Ochazuke all you need to do is add (warm/boiling) water to rice, then some seasonings and then top it off with a plum and that's it.

To make Ochazuke all you need to do is add (warm/boiling) water to some rice, then some seasonings and then finish it off with a plum and that's it.

調味料はかなり幅広いカテゴリーですし、外国人に説明するならもう少し具体的に言った方がいいと思います。Seasonings だけですとどんな物なのか想像しにくいと思います。

個人的には seasoning(s) を聞くと salt, pepper, garlic powder, smoked paprika などが浮かびます。

醤油のような調味料なら、具体的に soy sauce を言った方がいいと思います。

日本では「さしすせそ」がありますが、英語の定義的には「砂糖」は seasoning には入らないです。酢(vinegar)も seasoning ではありません。

To make Ochazuke all you need to do is add (warm/boiling) water to rice, then some soy sauce and then top it off with a plum and that's it.

condiment という言葉があります。 酢や醤油は condiments です。
Michael R DMM英会話翻訳パートナー
good icon

1

pv icon

86

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:86

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら