生産年齢人口って英語でなんて言うの?

経世済民の用語です。ニュース記事に関して議論する際に使います。
male user icon
Soさん
2017/07/02 17:00
date icon
good icon

9

pv icon

7578

回答
  • working-age population

    play icon

「生産年齢人口」は working-age population と言えると思います。

working-age は「労働年齢の」という意味の形容詞、
population は「人口」という意味の名詞、です。

海外メディアでも「生産年齢人口」は
working-age population と訳されています↓。


例)

Japan's working-age population peaked in 1995 at 87 million and has been falling ever
since.
The government expects it to fall to 76 million this year and to 45 million by 2065.
〔Daily Mail-May 14, 2017 より〕

【比較】

国立社会保障・人口問題研究所の「将来推計人口」によると、15~64歳の生産年齢人口は、2065年には4529万人と15年比で4割減となる。
〔SankeiBiz-May 2, 2017 より〕


参考にしてください、
ありがとうございました。
Takaya Suzuki ほんやく検定1級翻訳士
回答
  • (the) working-age population

    play icon

  • people in their productive years

    play icon

生産年齢人口が退職者をサポートしています。
The people of working age are supporting the retirees.
Tim Young Machigai.com 主催
good icon

9

pv icon

7578

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:9

  • pv icon

    PV:7578

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら