世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

目に入れても痛くないって英語でなんて言うの?

可愛過ぎる我が子の事を言いたいとき
default user icon
alisaさん
2017/07/02 19:22
date icon
good icon

9

pv icon

9282

回答
  • the apple of one's eye

子供さんに直接話しかけるのであれば、You're the apple of my eye.になります。 いわゆる「あなたを目の中に入れても痛くない」という表現で使えます。 直訳は「目の中のりんご」になりますが、これで愛おしく大切な存在を表現するネイティブらしい英語です。 ※one'sには「〜の」と所有を示すカタチが入ります。 以上、ご参考ください。
Daisuke Ebisu 英会話スクール運営。英語講師&英語書籍ライター
回答
  • You are so cute, I can't bear it.

こんにちは! ご質問ありがとうございます。 ご質問のフレーズは日本語特有の表現ですが、英語で似たようなニュアンスを伝える表現として、 You are so cute, I can't bear it. 『君はあまりにも可愛くて、耐えられない』という意味です。 他にも、 You are cute beyond words. 『言葉にできないほど可愛い』 や、少しカジュアルに You are too cute for words. 『言葉では表現できないほど可愛い』 という表現も使えます。
回答
  • I love my son/daughter more than anything in the world.

この場合、次のような言い方が自然で良いと思います。 ーI love my son/daughter more than anything in the world. 「息子/娘を世界中の何よりも愛している」=「息子/娘が可愛すぎて目に入れても痛くない」 to love XX more than anything in the world を使って表現できます。 ご参考まで!
good icon

9

pv icon

9282

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:9

  • pv icon

    PV:9282

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー