普通は「hit」は動詞ですね。「hit the ball」など。
野球では、名詞でも使われています。
「打つ」は英語で「hit」になりますね。
直訳すると、「ヒットを打つ」は「hit a hit」になりますが、そういうと変な感じがするでしょう。
それに、hitを打ったんじゃなくて、ballを打ったんでしょう!
だから英語の考え方で、ボールを打ったら、ヒットをゲットした、とういうことです。
例:
He got a hit in the first inning.
彼は初回にヒットを打ちました。
hit がそのままヒットのことです。
Ichiro's major league hit イチローのメジャーリーグヒット
Albert got his 3000th hit at Seattle. アルバートはシアトルで3000本目の安打を打った
get a hit ヒットを打つ
get an infield hit 内野安打を打つ
hit a homerun ホームランを打つ
get以外にhaveも使うことが出来ます。
ちなみに、
game-tying hit「同点ヒット」
walk-off hit「さよならヒット」
go-ahead hit「勝ち越し、逆転ヒット」
などと言います。
また、
hit a single「一塁打を打つ」
hit a double「2塁打を打つ」
などの使い方もあります。
以上です。
少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)