「奥」はbackと訳せます。
直訳すると「商品」をどうしてもproductと言いたくなりますが、
お店での会話なので「商品」について話しているのは明らかなので、
省略可能です。
例文
Hello. We have more in the back. Please feel free to come inside.
いらっしゃいませ。奥にも商品がありますよ。どうぞお入りください。
「奥」ではなく、「こちら」と言いたいときは
We have more over here. (こちらにもありますよ)と言いながら方向を指させば伝わります。
The back of the store can be:
The back
The storeroom
Storage
Sometimes depending of the location of the storeroom in the shop, it can also be:
The basement,
Downstairs
Upstairs
The products can be called:
Stock
Items
Clothes
Variety - There is more variety/sizes in the storeroom.
I hope that helps!
お店の奥(または裏、倉庫など)は、
The back
The storeroom
Storage
と言います。
倉庫の場所によっては、
The basement(地下)
Downstairs(下の階)
Upstairs(上の階)
商品のことは、
Stock(在庫)
Items(商品)
Clothes(衣類)
Variety(種類) 例 There is more variety/sizes in the storeroom. (倉庫には他にも種類/サイズがございます)
参考になればうれしいです!
If you don't find what you're looking for let me know as we have more in the back.
We have more items available for sale in the back.
The first example is saying that there is more available in the back should they request something.
The second simply states that there are more products than what they can see in the front of the shop.
Why don't you take a look at the back of the shop too?
You may simply advise: "There's more stock at the back of the shop"
or you could make a suggestion - something like:
"Why don't you take a look at the back of the shop too?"
"Why don't you..." We use this expression when making a suggestion to someone.
"Why don't you use a screwdriver? It's much easier."
単純なアドバイスです。
"There's more stock at the back of the shop"店の裏にたくさん在庫があります。
またはこういった提案をすることができます。
"Why don't you take a look at the back of the shop too?" 店の裏も見てごらんくださいませ。
"Why don't you..." この表現も、誰かに何かを提案するときに使います。
"Why don't you use a screwdriver? It's much easier." ドライバー使えば?その方が簡単だよ。
Just so you know we hold a lot more stock, than displayed...in the back storeroom!
Sometimes retailers will hold more stock than they can possibly display! there just isn't enough "shelf space": We might want to tell a customer this like so:
"Just so you know we hold a lot more stock, than displayed...in the storeroom!"
よくある事ですが、お店によっては商品を展示するのに十分
なスペースがありません。ですので、"Just so you know we
hold a lot more stock, than displayed...in the storeroom!"
(展示品の在庫は倉庫に沢山があります!)とお客さんに伝
える必要があります。
You can say :
We have more at the back.
Would you like me to get you one at the back?
We have more of them at the back.
We have more of those products at the back of the store.
I am going to check if we have that size at the back.
I will fetch more products at the back.
We should have more of those at the back.
We have more at the back.(裏に在庫がありますので)
Would you like me to get you one at the back?(裏から在庫をお持ちしましょうか?)
We have more of them at the back.(裏に在庫がありますので)
We have more of those products at the back of the store.(裏にいくつか在庫を用意してあります)
I am going to check if we have that size at the back.(倉庫にお客様のサイズがあるかどうか確認してみますね)
I will fetch more products at the back.(倉庫からいくつか在庫をお持ちします)
We should have more of those at the back.(倉庫に在庫があるはずです)
We have more of the same items stored in the back if you would like to see them.
"We have some more items in the stockroom."
This is a good way to reassure a customer that you have enough stock to cater for their needs.
Stockroom= the place where all extra store items are kept after they have been packed in the shelves/rails in the front of the store.
"We have more of the same items stored in the back if you would like to see them."
If a customer is looking at a specific item you could reassure them by offering to show them what you have at the back in case they want to buy a large quantity/amount.
"We have some more items in the stockroom."
This is a good way to reassure a customer that you have enough stock to cater for their needs.
Stockroom= the place where all extra store items are kept after they have been packed in the shelves/rails in the front of the store.
Stockroom=商品倉庫。「ストックルームにまだ商品があります。」お客様のニーズに対応できる十分な在庫があることを伝え、安心してもらえます。
"We have more of the same items stored in the back if you would like to see them."
If a customer is looking at a specific item you could reassure them by offering to show them what you have at the back in case they want to buy a large quantity/amount.
「同じ商品の在庫が裏の方にあるので、ご覧になられますか?」お客さんは、その商品を大量に購入したい際、在庫が十分にある旨を伝え、安心させる言い方です。
When talking about the items that we have that aren't on display we would say that there are more, "in the back," which we can also refer to as our, "stock."