「鼻の奥」「口の奥」って英語でなんて言うの?

「鼻の奥に膿が溜まっているらしい」「口の奥に口内炎が出来た」などと言いたいです。「奥」はどう表現すればよいですか?
default user icon
( NO NAME )
2018/09/07 08:12
date icon
good icon

21

pv icon

10619

回答
  • Back of the nose/throat

    play icon

鼻や口の奥は「Back of the ....」です。

ただ、口の奥は、喉の奥のことでしょうか?
口の奥がどこだかよく分かりませんが、炎症したりするのは「Back of the throat」だと思います。

他にも Tonsilitis と言う「扁桃腺」病気もあります。
魚の骨が喉に刺さった時は「I have a bone stuck in the back of my throat!」。
Julian Sushi Chef / English Teacher / Cyclist / Horseman
回答
  • back of the mouth/nose/throat

    play icon

特に鼻や口や喉の場合、奥は英語でbackになります。

でも、それと違って、耳の場合、insideになります。
直前から入る物の奥はbackになると思います。

ご質問された内容の回答は以下になります。

「鼻の奥に膿が溜まっているらしい」は
There is a buildup of pus in the back of my(your) nose.になります。

「口の奥に口内炎が出来た」は
There is an ulcer in the back of my(your) mouth.になります。
good icon

21

pv icon

10619

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:21

  • pv icon

    PV:10619

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら