身近に感じるから好きですって英語でなんて言うの?

一番身近に感じるので柔道が好きです。と言いたかったのですが
身近に感じるがよくわかりませんでした。
私は学生時代に剣道をやっていて、隣で柔道クラブが練習をしていて慣れ親しんでいたので身近に感じています。
default user icon
toshiさん
2017/07/04 07:04
date icon
good icon

21

pv icon

33801

回答
  • I like judo because I feel close to it.

    play icon

「身近に感じる」はfeel close toで表すことができると思います。

ご参考になれば幸いです(^^)
回答
  • I like judo, because I used to watch my friends practice it in my school days and feel so familiar with it.

    play icon

実際の会話では
「いちばん身近に感じるので柔道が好きです」
だけではなく、その理由も添えた方が望ましいので、それを含めて全体を訳しました。

ご質問の「〜を身近に感じる」は feel familiar with 〜 が使えます。

「学生時代に〜した」は used to 〜 in my school days と、過去の習慣的なこと(〜したものだ)を使うといいです。

『練習しているのを見る」は watch my friends practice it(watch 人 + 原形 の知覚動詞の使い方)となります。
回答
  • I like it because I'm familiar with it.

    play icon

I like it because I'm familiar with it.
身近に感じるので好きです。

上記のように英語で表現することもできます。
familiar with は「〜をよく知っている」という意味の英語表現です。

お役に立てればうれしいです。
またいつでもご質問ください。
good icon

21

pv icon

33801

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:21

  • pv icon

    PV:33801

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら