I'm fed up with thinking about what to cook for dinner everyday.
★【情報処理ポイント】『大変だ』という言い方を日本語はよくします
『それは大変だったね~』、『今日は朝から大変だったのよ~』、『大変なことになった』
→【日本語は抽象的、英語は具体的】が原則ですので、英語は、『大変。。。だからどうなの?』という結論部分に視点を置くことが多いです。(『それはちょっと難しいですね~』なども、難しいからできないの?難しいけどやってみるの?という部分に視点を置かないと英語にはできませんね(^^;)
"毎日、夕食のメニューを考えるのって大変"。。。。
①単に、容易な事ではなく骨が折れる事だと言いたい(客観的)→It's hard work
②大変だからもうやりたくないと言いたい→I don't want to do it
③大変だからそれをやるのが好きじゃないと言いたい→I don't like doing it
④毎日やって大変だから、もううんざりしちゃう→I'm fed up with it
※feed -(基本義ー餌や食べ物を与える) I'm fed up with it は受動態ですね。Iがfeedされる方です→しかもup(いっぱいいっぱいまで)→with it (それと共に)→ある事/ある人/ある行為をいつもいっぱいいっぱいまでやったり、受けたりしたらそりゃ、もううんざりですね☺
I'm fed up with thinking about what to cook for dinner everyday.
(It=夕食のメニューを考えるという行為) ではなく、Iを主語にすることで、一般論ではなく、自分の感情/意見、ということに視点を置くことが出来ますので、使い分けられるとよいと思います)
参考にしていただけますと幸いです☺