世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

毎日、夕食のメニューを考えるのって大変って英語でなんて言うの?

何を作っていいか思いつかない時
default user icon
hiromiさん
2017/07/04 11:15
date icon
good icon

31

pv icon

20577

回答
  • It's hard to think about what to cook every day.

    play icon

「毎日何を作るか考えるのは大変だ」の意味です。 *think aboutのaboutは省かれることもあります。 what to V「何をVすればよいか」 例)what to eat「何を食べたらよいか」 what to do「何をしたらよいか」 what to buy「何を買ったらよいか」
回答
  • I'm fed up with thinking about what to cook for dinner everyday.

    play icon

★【情報処理ポイント】『大変だ』という言い方を日本語はよくします 『それは大変だったね~』、『今日は朝から大変だったのよ~』、『大変なことになった』 →【日本語は抽象的、英語は具体的】が原則ですので、英語は、『大変。。。だからどうなの?』という結論部分に視点を置くことが多いです。(『それはちょっと難しいですね~』なども、難しいからできないの?難しいけどやってみるの?という部分に視点を置かないと英語にはできませんね(^^;) "毎日、夕食のメニューを考えるのって大変"。。。。 ①単に、容易な事ではなく骨が折れる事だと言いたい(客観的)→It's hard work ②大変だからもうやりたくないと言いたい→I don't want to do it ③大変だからそれをやるのが好きじゃないと言いたい→I don't like doing it ④毎日やって大変だから、もううんざりしちゃう→I'm fed up with it ※feed -(基本義ー餌や食べ物を与える) I'm fed up with it は受動態ですね。Iがfeedされる方です→しかもup(いっぱいいっぱいまで)→with it (それと共に)→ある事/ある人/ある行為をいつもいっぱいいっぱいまでやったり、受けたりしたらそりゃ、もううんざりですね☺ I'm fed up with thinking about what to cook for dinner everyday. (It=夕食のメニューを考えるという行為) ではなく、Iを主語にすることで、一般論ではなく、自分の感情/意見、ということに視点を置くことが出来ますので、使い分けられるとよいと思います) 参考にしていただけますと幸いです☺
good icon

31

pv icon

20577

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:31

  • pv icon

    PV:20577

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら