"I fell off the stilts, ended up with scrapes, cuts, and a bruise."
「竹馬に乗って歩いたらこけて擦り傷と切り傷と青たんできた」は英語で "I fell off the stilts, ended up with scrapes, cuts, and a bruise." と表現できます。
"I fell off the stilts": 「竹馬から落ちた」。"stilts" は一般的に木製または金属製の柱で、股の下に取り付けて歩く道具を指します。「落ちる」は "fall off" と言います。
"ended up with scrapes, cuts, and a bruise": 「結果的に擦り傷、切り傷、そして青たんができた」。"end up with" はある行動の結果何かが生じることを表すフレーズです。