前に通っていた学校では日本語をしゃべってもよかったって英語でなんて言うの?

娘がインターナショナルスクールに通っています。
引っ越しに伴い転校したのですが、以前通っていたスクールより、英語が徹底しています。
・前の学校では日本語を話しても大丈夫だった(けど、今は友達同士でも英語じゃないとダメなんだ)
と言う場合、何を主語にするべきか分かりません。
kyokoさん
2017/07/06 15:32

6

6403

回答
  • The school I used to go to allowed students to speak Japanese.

この文は "〜 go to" までが主語になります。

"used to 〜" は「昔は〜していた」と、過去の習慣や長期的な反復行動を表します。

"The school (that) I used to go to" の部分は、間に関係代名詞"that"が省略されていて、「昔通っていた(ところの)学校」となります。

"allow A to 〜" は「Aに〜することを許す・認める・許可する」という表現です。
"students" を主語にして、
"The students of the school I used to go to were allowed to speak Japanese."
と言うこともできます。

「日本語を話す」は "speak Japanese" と表します。
回答
  • We were able to speak Japanese at our last school.

こうも言えますよ:
We were able to speak Japanese at our last school.
(私たちの前の学校では 日本語でしゃべることができたのに)。

We were able to speak Japanese to our friends at our last school.
(私たちの前の学校では 友達とは 日本語でしゃべることができたのに)。

つまり、日本語使っても大丈夫だったのに〜という意味です。

*この場合、主語は we になります。
*Our last school ー私たちの前の学校、です。

参考に!

6

6403

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:6

  • PV:6403

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら